今天的中文成语 - "泥古不化"
I once had a teacher who would never change her style, this ones for her!
泥古不化 - nìgu3búhuà
泥 - nì - to rigidly adhere to
化 - huà - to change
Literal Meaning - To rigidly adhere to ancient conventions or formulas and never change.
English Equivalent - A stick-in-the-mud.
This Chinese idiom is derogatory and mostly describes those who are learned but conservative.
Example Sentences:
时代在不断前进,新事物不断涌现, 我们的思想也要跟上时代前进的步伐, 不断有所创造, 有所前进,不能泥古不化。
Shídài zài bùduàn qiánjìn, xīn shìwù bùduàn yong3xiàn, wo3men de sīxiang3 yě yào gēnshang shídài qiánjìn de bùfá, bùduàn you3suo3 chuàngzào, you3suo3 qiánjìn, bùnéng nìgu3búhuà。
这种泥古不化的人, 对新事物往往采取压制的态度。
Zhèzhong3 nìgu3búhuà de rén, duì xīn shìwù wang3wang3 cai3qu3 yāzhì de tàidu。
对于古代的东西应该加以分析, 好的就继承, 不好的就扬弃, 不能泥古不化地照搬硬套。
Duìyú gu3dài de dōngxi yīnggāi jiāyi3 fēnxi, hao3de jiù jìchéng, bùhao3 de jiù yángqì, bùnéng nìgu3búhuà di zhàobān yìngtào。